坚持吃这些!拥有全欧盟最长寿命!
坚持吃这些!拥有全欧盟最长寿命!
El Informe sobre el Estado de Salud en España 2019, elaborado por la Comisión Europea (CE), recoge algunos datos importantes sobre la salud de los españoles. Gracias a este podemos saber que estamos por debajo de la media de la Unión Europa en cuanto a gasto sanitario público… pero gozamos de mejor salud que el resto de europeos. No en vano, tenemos la esperanza de vida más alta de la UE, que alcanzó en el año 2017 los 83,4 años.
欧洲委员会发布的西班牙2019年健康数据,收集了一些关于西班牙人重要的数据信息。所以我们可以看到,西班牙在公共健康方面的支出低于欧盟的平均水平。但是西班牙人的健康状况好于欧洲其他国民。这不奇怪,西班牙人的预期寿命是全欧盟最高的,2017年的数据是83.4岁。
Sin embargo, la tasa de obesidad ha aumentado entre los adultos, ya que 1 de cada 6 españoles tenía obesidad en 2017, un incremento con respecto al año 2001 en el que la cifra era de 1 de cada 8.
但是,成年人的肥胖率有些上升,在2017年有1/6的西班牙人过度肥胖,与2001年的1/8比,有所上升。
Las estimaciones sugieren que más de un tercio de las muertes en España pueden atribuirse a factores de riesgo evitables, entre los que se incluyen el consumo de tabaco, la mala alimentación, el consumo de alcohol y el sedentarismo. En todos, España está por encima de la media de la UE. Alrededor del 16% (67.000) del total de muertes en 2017 puede atribuirse únicamente al tabaquismo (directo y pasivo). Mientras, los riesgos relacionados con la alimentación como son la escasa ingesta de vegetales, el consumo elevado de azúcar y sal o de procesados, suponen el 12% (52.000) de las muertes. Asimismo, cerca del 8% (32.000) puede atribuirse al consumo de alcohol y el 2% (9.500) a la escasa actividad física.
预测表明,1/3的死亡原因是可以可避免的,包括吸烟,不良饮食习惯,饮酒,久坐。总之,西班牙高于欧盟平均水平。2017年,约16%(67000)的死亡量可归结于吸烟(直接和被动二手烟)。同时,存在与饮食相关的风险,诸如蔬菜占比太低,糖和盐和其他调味料摄入量过高,占比大概12%(52000)。同意大概有8%(32000)可以归结于饮酒,有2%(9500)可以归于缺乏锻炼。
La Navidad engorda, a cada madrileño, un mínimo de 2 kilos
每个马德里人在圣诞节都会胖2-5公斤。(宋老师内心:跟咱们春季假期有的一拼)
Y estas fechas, como decimos, son las más peligrosas. Según el Instituto Médico Europeo de la Obesidad (IMEO), los madrileños engordan una media de entre 2 y 5 kilos desde que empiezan las celebraciones. Una sola comida de Navidad puede suponer entre 2000 y 2500 kilocalorías, el equivalente a un día completo de dieta normal. Lo ideal es que no sobrepase el 30% de la ingesta calórica diaria, es decir entre 450-750 kilocalorías en función del sexo, el peso, la edad y actividad física de la persona. Si a esto además le añadimos que son días en los que en caso de realizar deporte de manera rutinaria, lo dejamos aparcado, el consumo de calorías que hacemos es menor.
就像我们说的,圣诞节这几天是非常危险的。根据欧洲肥胖医学研究中心的数据,从圣诞节庆祝活动开始,每个马德里人可以胖2-5公斤。一顿圣诞节大餐就可以提供2000到2500大卡(千卡路里)的热量,
Por esta razón, los expertos recomiendan cuidar y planificar minuciosamente los menús de estos días, dando prioridad a platos ligeros y digeribles. Es importante calcular las cantidades para evitar repetir o tirar de las sobras en los días siguientes y realizando una compra adecuada. En caso de salir a comer fuera de casa, algo inevitable entre compromisos de cenas de empresas, comidas con amigos, compañeros de equipos deportivos… también es importante elegir un sitio con cocina de calidad y evitar el consumo excesivo de alcohol.
因此,专家们建议应该精心地制作这几日的菜单,重要的是计算好量,避免过量摄入和浪费,要适量的准备。在不可避免的外出就餐之时,比如公司聚会,朋友聚会,要尽量选择健康食品并注意避免饮酒。
西语国家文化咨询,西语知识免费讲解答疑,留学老中医专家门诊。请扫下边二维码