新冠状病毒下的西班牙文化
El coronavirus en la cultura: desplome de los museos y cancelación de musicales y grandes conciertos
新冠状病毒下的西班牙文化:博物馆崩溃,音乐剧和大型音乐会取消
El Reina Sofía pierde la mitad de visitantes, el Prado cae el 25% y la Fundació Miró un 40%. Los grandes musicales de la Gran Vía cancelan sus sesiones y el Teatro Real deberá afrontar la prohibición de no celebrar actos de más de 1.000 personas.
El Reina Sofía失去了一半的游客,el Prado下降了25%,Fundació Miró下降了40%。 la Gran Vía大型的音乐剧演出取消,皇家剧院必须面对禁止举行超过1000人的演出的禁令。
主要涉及:
Cine. Aplazado el Festival de Málaga
马拉加节推迟
Música. La Orquesta de la RAI aplaza su gira española y la Bienal de Arquitectura 'se va' a otoño
RAI乐团将西班牙巡演和建筑双年展“推迟”到秋季
Cine. El coronavirus obliga a retrasar el estreno de la próxima película de James Bond
冠状病毒迫使下一部詹James Bond电影的首映推迟
El sector cultural en España se resiente por la crisis delcoronavirus, especialmente la asistencia a los museos. Este martes los musicales Anastasia y El Rey León han anunciado que se suspenden temporalmente, mientras el Ayuntamiento de Madrid ha ordenado el cierre de todos los teatros municipales y bibliotecas hasta el 26 de marzo.
西班牙的文化部遭受冠状病毒的困扰,尤其是对博物馆的。
本周二,音乐剧Anastasia和狮子王(Lion King)宣布暂停演出,马德里市议会则下令关闭所有市政剧院和图书馆,直至3月26日。
Por otro lado, se han aplazado el Festival de cine de Málaga -que estaba previsto que comenzara este viernes-, la gala de los premios de la Música Independiente -que iba a celebrarse la noche del miércoles-, y los Ópera XXI -que se celebraban el jueves-.
另一方面,原定于本周五开始的马拉加电影节已经推迟,独立音乐奖的颁奖晚会-将于周三晚上举行以及歌剧XXI将于周四庆祝。